平素は格別の引き立てを賜り、誠にありがとうございます。
皆様こんにちは、ニホンギです。
本日は、お客様からスラックスとパンツに違いがあるの?とお問い合わせがございました。
そこで、どのように違いがあるのか?意味とは?
前回の5ケ国のベストの呼び方の違いに続き、
パンツ5ケ国の呼び方の違いと名称により、どのように違うのか徹底解説させていただきます。
実際に雑誌メディアでは、パンツ、スラックス、トラウザーズ、ボトムスと記載、どう違うのか困惑します。その中でジーンズ、チノパン、ショートパンツ、カーゴパンツなどがございます。
では早速
①ズボンとは?
日本では古くからズボンと言い、何々ズボンと表現します。
このズボンとは、フランス語でペチコートの意味であるjuponからきていると語られます。
しかし意味の違うjupon(女性がスカートの下にはくもの)がなぜ?と正確な由来は分かっていないのが事実です。
============
②slaacksスラックス
slackとは英語でゆるみやたるみという意味です。
タック(プリーツ)付のゆとりのあるズボンを指します。
また単品だけではなくスーツの下衣のこともこう呼ばれるようになりました。
============
③trousersトラウザースとは
アメリカのパンツ、スラックス、フランスのpantalon パンタロンと同義語です。
============
④pantaloni パタローニ
パンタローニとはイタリア語で長いパンツという意味です。
イタリアの喜劇役者パンタローネのパンツが語源といわれます。
============
⑤pantsパンツ
パンツとは英国のトラウザーズを指し、(イギリスでは下着を意味します)日本でもパンツを下着と呼び(下衣を含みます)。
また、日本国内ではカジュアルな商品をパンツ、ドレッシーな商品をスラックス、更に格式の高いズボンをトラウザースと呼び方をわけるときもあります。
============
⑥bottomsボトムス
ボトムスとはズボン、スカートなど下衣の事です。
※ボトムは底という意味です。
============